前文已解析全球新能源工程的核心特征及中亚、东南亚、中东的模式适配性,本文将继续覆盖拉美、北非等关键区域,并为中国企业‘走出去’提供全维度实操建议
As the previous article has analyzed the core characteristics of global new energy projects and the adaptability of construction models in Central Asia, Southeast Asia, and the Middle East, this article will further cover key regions such as Latin America and North Africa, and provide comprehensive practical recommendations for Chinese enterprises "going global".
(四)拉美地区
拉美地区(以智利、巴西为代表)是全球新能源发展最活跃、市场化程度最高的区域之一。其项目管理模式的核心逻辑是在全球最成熟和最具竞争力的市场中,通过多元化的商业模式和金融创新,在价格波动中捕捉长期价值。

3.4 Latin America
Latin America (represented by Chile and Brazil) is one of the most dynamic regions with the highest degree of marketization in global new energy development. The core logic behind its project management models lies in capturing long-term value amid price fluctuations through diversified business models and financial innovations in the world’s most mature and competitive markets.

(五)北非地区
北非地区(以摩洛哥、埃及为代表)的新能源发展,处于“满足国内能源安全需求”与“打造面向欧洲的绿色能源出口枢纽”双重战略目标的交汇点。其项目管理模式的选择,核心在于应对强劲的本地需求、优越的资源出口潜力,以及复杂的地缘政治与经济关系之间的平衡。

3.5 North Africa
New energy development in North Africa (represented by Morocco and Egypt) stands at the intersection of two strategic goals: "meeting domestic energy security needs" and "building a green energy export hub for Europe." The core of selecting its project management models lies in balancing strong local demand, superior resource export potential, and complex geopolitical and economic relations.

(六)其他地区
在西欧、北美及东亚等成熟市场,新能源项目已深度金融化与标准化。管理模式的核心演化为风险的精确定价与长期现金流的资产证券化。项目开发不再仅仅是工程建设,更是对电力市场、金融市场与政策环境的系统性套利。其前沿探索集中于虚拟电厂聚合、分布式能源交易与绿电-碳市场联动等复杂商业模式,管理重心在于全生命周期的资产优化与增值。
3.6 Other Regions
In mature markets such as Western Europe, North America, and East Asia, new energy projects have become deeply financialized and standardized. The core of their management models has evolved into the precise pricing of risks and the securitization of long-term cash flows. Project development is no longer merely about engineering and construction, but rather systematic arbitrage across electricity markets, financial markets, and policy environments. Their cutting-edge explorations focus on complex business models such as virtual power plant (VPP) aggregation, distributed energy trading, and green power-carbon market linkage, with management priorities centered on the full-lifecycle optimization and appreciation of assets.
而在撒哈拉以南非洲等前沿市场,发展逻辑则截然不同。其核心使命是解决能源可及性这一基本发展问题,商业模式高度依赖非商业性资本与极度本地化的社会创新。项目成功的关键,不在于追求财务回报率,而在于构建一个涵盖支付、运维、社区治理且能持续运转的微型系统,其社会价值属性是第一位的。
In frontier markets such as Sub-Saharan Africa, however, the development logic is entirely different. The core mission is to address energy access as a fundamental development issue, with business models highly dependent on non-commercial capital and extremely localized social innovation. The key to project success lies not in pursuing financial returns, but in building a sustainable micro-system encompassing payment mechanisms, operation and maintenance, and community governance—where social value takes precedence.
此外,日本、韩国、澳大利亚等具有特殊产业政策或地理特征的市场,则展示了另一种路径。它们将新能源项目作为实现能源安全、技术领先或产业培育的战略工具。因此,管理模式往往与严格的本地化捆绑要求和技术转让条款紧密结合,其本质是通过市场准入换取产业能力,形成了一种国家战略与企业商业利益深度交织的独特合作范式。
Additionally, markets with special industrial policies or geographical characteristics, such as Japan, South Korea, and Australia, demonstrate another path. They leverage new energy projects as strategic tools to achieve energy security, technological leadership, or industrial development. Consequently, their management models are often closely integrated with strict localization bundling requirements and technology transfer clauses. In essence, they exchange market access for industrial capabilities, forming a unique cooperation paradigm where national strategies and corporate commercial interests are deeply intertwined.
四、中国企业“走出去”建议
基于前述对各区域市场特征与模式适配性的系统分析,中国新能源企业“走出去”已迈入需“精耕细作、系统制胜”的新阶段。为在全球竞争中构建可持续的竞争优势,企业需超越单一的工程承包或设备出口思维,从战略、执行到风控层面进行系统性升级。
4.Recommendations for Chinese Enterprises "Going Global"
Based on the aforementioned systematic analysis of regional market characteristics and model adaptability, Chinese new energy enterprises' "going global" has entered a new phase requiring "meticulous cultivation and systematic success." To build sustainable competitive advantages in global competition, enterprises must transcend the mindset of mere engineering contracting or equipment export and achieve systematic upgrades from strategy and execution to risk control.
(一)从“项目导向”到“战略深耕”
企业应建立动态的国别研究体系,深度研判东道国的政治经济趋势与能源政策走向,将宏观洞察转化为市场先机。核心是推动“投建营一体化”能力建设,从EPC承包商向具备项目孵化、融资策划和长期资产运营能力的综合能源解决方案商转型。同时,必须实施差异化区域战略:在中东,定位为高端制造与技术合作伙伴,致力于参与标杆项目并切实履行本地化承诺;在东南亚与拉美,则需扮演高度市场化的高效投资者,专注于购电协议谈判、电力市场分析与金融风险管理;在中亚与北非,可发挥“能源安全战略伙伴”角色,利用双边合作框架,将新能源项目与基础设施互联互通深度捆绑。
4.1 From "Project-Oriented" to "Strategic Deep Cultivation"
Enterprises should establish a dynamic country-specific research system to conduct in-depth assessments of host countries' political and economic trends as well as energy policy directions, translating macro insights into market opportunities. The core lies in promoting the development of "investment-construction-operation integration" capabilities, transforming from EPC contractors to comprehensive energy solution providers with project incubation, financing planning, and long-term asset operation capabilities. Meanwhile, differentiated regional strategies must be implemented: In the Middle East, position as a high-end manufacturing and technology partner, focusing on participating in benchmark projects and earnestly fulfilling localization commitments; In Southeast Asia and Latin America, act as highly market-oriented and efficient investors, specializing in PPA negotiations, electricity market analysis, and financial risk management; In Central Asia and North Africa, leverage the role of "strategic energy security partner," integrating new energy projects closely with infrastructure connectivity through bilateral cooperation frameworks.
(二)从“中国速度”到“本地化融合”
真正的本地化绝非仅为满足法律最低要求,而应通过与本地有实力的开发商、工程公司及金融机构成立合资企业,构建利益与风险共担的共同体,从而有效获取项目、规避准入壁垒。同时,必须将环境、社会和治理(ESG)标准从宣传亮点提升为项目准入与融资的核心前提,在生物多样性保护、社区利益共享等领域建立高于当地标准的透明实践,以获取宝贵的“社会许可证”。此外,应主动设计并引入世界银行、亚投行等多边金融机构以及中信保等政策性保险工具,利用其信用加持优化融资结构,并有效对冲东道国的政治与支付风险。
4.2 From "Chinese Speed" to "Localization Integration"
True localization goes beyond meeting minimum legal requirements. Instead, enterprises should establish joint ventures with reputable local developers, engineering firms, and financial institutions to build a community of shared interests and risks, thereby effectively securing projects and avoiding market access barriers. Simultaneously, ESG (Environmental, Social, and Governance) standards must be elevated from promotional highlights to core prerequisites for project access and financing. Transparent practices exceeding local standards should be established in areas such as biodiversity conservation and community benefit-sharing to obtain the valuable "social license." Additionally, enterprises should proactively design and engage multilateral financial institutions such as the World Bank and AIIB, as well as policy-based insurance tools like Sinosure, to optimize financing structures through their credit enhancement and effectively hedge against political and payment risks in host countries.
(三)从“合同风控”到“全周期韧性管理”
这要求企业设立专门机制,持续评估地缘政治变动对战略性项目的潜在冲击,并在协议中预先设计风险缓释方案。必须建立覆盖投资准入、税务、数据安全、反贿赂等全链条的合规体系,以应对全球尤其是欧美市场日益复杂的监管要求。最后,应积极利用数字孪生、智能运维平台等数字化工具,实现对境外资产的远程精准监控与预测性维护,并借助数据分析管理电力市场与汇率波动风险,从而提升长期资产的运营效率与价值。
4.3 From "Contract-Based Risk Control" to "Full-Lifecycle Resilience Management"
This requires enterprises to establish specialized mechanisms to continuously assess the potential impact of geopolitical changes on strategic projects and pre-design risk mitigation plans in agreements. A full-chain compliance system covering investment access, taxation, data security, and anti-bribery must be established to address increasingly complex regulatory requirements globally, especially in European and American markets. Finally, enterprises should actively adopt digital tools such as digital twins and intelligent operation and maintenance platforms to achieve remote precision monitoring and predictive maintenance of overseas assets. Data analysis should be used to manage electricity market and exchange rate fluctuation risks, thereby enhancing the operational efficiency and value of long-term assets.
综上所述,中国新能源企业的全球化未来,取决于能否成为本地价值的创造者、国际规则的娴熟运用者以及长期风险的卓越管理者。唯有通过战略深耕、深度融合与体系化风控,方能在全球能源转型浪潮中塑造持久的领导力与品牌价值。
In summary, the global future of Chinese new energy enterprises depends on their ability to become creators of local value, proficient users of international rules, and outstanding managers of long-term risks. Only through strategic deep cultivation, in-depth integration, and systematic risk control can they shape lasting leadership and brand value amid the global energy transition.
五、结论
全球新能源工程建设已进入一个深度复杂化与高度差异化的新阶段。本文通过对中亚、东南亚、中东、拉美、北非等关键区域的系统分析揭示,不存在普适的“最佳”管理模式,唯有基于具体情境的“最适配”选择。项目的成功,根本上取决于能否在技术可行性、商业回报、地缘政治、社会文化及合规框架构成的多元约束中,找到精准的平衡点。从成熟市场的金融化运作,到前沿市场的本地化创新,再到资源型国家的战略捆绑,每一种模式都是特定环境下的最优解。这意味着,简单的模式复制或经验移植必将面临严峻挑战,决策的核心逻辑必须从“我们能做什么”转向“在此地、为此项目、与这些伙伴合作,我们应当如何构建治理结构”。
5. Conclusion
Global new energy project construction has entered a new phase of profound complexity and high differentiation. Through systematic analysis of key regions including Central Asia, Southeast Asia, the Middle East, Latin America, and North Africa, this paper reveals that there is no universally applicable "optimal" management model—only the "most contextually adaptive" choice. The fundamental success of a project lies in striking a precise balance among multiple constraints: technical feasibility, commercial returns, geopolitics, socio-culture, and compliance frameworks. From the financialized operations in mature markets to localized innovation in frontier markets, and strategic bundling in resource-rich countries, each model represents an optimal solution tailored to its specific environment. This implies that simple replication of models or transplantation of experiences will inevitably encounter severe challenges; the core logic of decision-making must shift from "what we can do" to "how we should construct a governance structure here, for this project, and in collaboration with these partners."
面向未来,新能源工程的全球合作范式正经历深刻重塑。其驱动力不仅来自技术进步与成本下降,更源于应对气候变化的地缘合作、确保供应链安全的战略博弈,以及追求公正转型的社会诉求。这意味着,项目管理已超越传统的工程与商业范畴,日益成为一项融合了国际关系、金融创新、社区治理与数字技术的复合型系统工程。对中国企业而言,“走出去”的核心竞争力,正从显性的资本与成本优势,加速向隐性的系统整合能力、跨文化资源链接能力以及长期韧性构建能力迁移。唯有深刻理解并主动适应这一趋势,在战略上深耕、在执行中融合、在风险前构建韧性,方能穿越周期,在全球能源体系重构中扮演不可替代的关键角色。
Looking ahead, the global cooperation paradigm for new energy projects is undergoing profound restructuring. Its driving forces stem not only from technological progress and cost reduction, but also from geopolitical cooperation to address climate change, strategic games to ensure supply chain security, and social demands for a just transition. This signifies that project management has transcended traditional engineering and commercial boundaries, increasingly evolving into a complex systematic endeavor integrating international relations, financial innovation, community governance, and digital technology. For Chinese enterprises, the core competitiveness of "going global" is rapidly shifting from explicit capital and cost advantages to implicit capabilities: system integration, cross-cultural resource linking, and long-term resilience building. Only by deeply understanding and proactively adapting to this trend—through strategic deep cultivation, integration in execution, and resilience building against risks—can they navigate cycles and play an irreplaceable key role in the restructuring of the global energy system.
参考文献
一、法律法规等文件:
[1]《巴黎协定》
[2]《国际能源宪章条约》
[3]《中华人民共和国外商投资法》
二、学术期刊:
[4]李威:《论WTO新能源贸易争端及我国的对策》,载《上海对外经贸大学学报》2018年第1期。
[5]吴志忠:《日本新能源政策与法律及其对我国的借鉴》,载《法学杂志》2013年第1期。
三、网络资源:
[6]Global Energy Network Institute. Wind Energy in Turkmenistan [EB/OL]. [2026-01-21]. https://www.geni.org/globalenergy/library/renewable-energy-resources/world/asia/wind-asia/wind-turkmenistan.shtml.
[7]Saudipedia. National Renewable Energy Program [EB/OL]. [2026-01-21]. https://saudipedia.com/en/article/908/government-and-politics/national-renewable-energy-program.
[8]UAE Renewable Energy Strategy [EB/OL]. [2026-01-23].https://www.moccae.gov.ae/en/about-us/irena/strategies
[9]Electric power auctions - Biomass[EB/OL]. [2026-01-23].https://www.iea.org/policies/6550-chile-energy-auctions
[10]Chile energy auctions[EB/OL]. [2026-01-23]https://www.iea.org/policies/6550-chile-energy-auctions
[11]Accelerating Renewables Growth in ASEAN[EB/OL]. [2026-01-23]https://www.iea.org/reports/accelerating-renewables-growth-in-asean
[12]Scaling Up Renewables in Europe and Central Asia | Barriers and Opportunities[EB/OL]. [2026-01-23]https://www.esmap.org/Scaling_Up_Renewables_in_Europe_and_Central_Asia_Barriers_and_Opportunities
[13]越南新能源市场现状与机遇[EB/OL]. [2026-01-23]https://www.tradesichuan.com/jmzx/2872.html